冷コー(アイスコーヒー)とかアイミティ(アイスミルクティ)とか、日本人は何かと言葉を省略するのが好きですが、欧米ではそんなことはしないと聞いていました。
昨日嫁さんと二人で喫茶店に行った時、「ドゥ、カプチーノ(カプチーノ2つ)」とオーダーしたら、お姉さんが元気に「ドゥ、カプチ、シルブプレ!」と言いました。
「ノ」がないやん!カプチーノとカプチだと1文字しか省略していないじゃないか!と突っ込みたかったのですが、フランス語で突っ込み入れられず…。
欧米人でも言葉を省略するんだと知った1日でした。
追記)ちなみに私の会社では名前を省略してイニシャルで書きます。私はTAIです。
2 件のコメント:
ダブル心配は?
もちろんあります。幸い私と同じイニシャルになる人はいませんが、2組知っています。
コメントを投稿